La Repubblica tunisina in Nord Africa è molto popolare tra i turisti russi come meta per le vacanze estive al mare. I suoi vantaggi rispetto agli stati vicini sono nell'alto livello di sviluppo della cosmetologia e della talassoterapia. Affinché una vacanza sia confortevole ed emozionante, non è affatto necessario conoscere la lingua di stato della Tunisia. In uno dei paesi arabi più avanzati vengono utilizzate anche le lingue europee popolari.
Alcune statistiche e fatti
- L'arabo letterario è ufficialmente dichiarato lingua di stato della Repubblica tunisina.
- Il 97% della popolazione tunisina è araba. Comunicano in un dialetto arabo tunisino chiamato darija. Ce ne sono circa 10,8 milioni nel paese.
- Circa l'1% degli abitanti del paese sono berberi. Considerano i propri dialetti nativi.
- Il dialetto tunisino si può ascoltare in Marocco, Mauritania, Libia e Algeria, dove vivono i restanti 400mila dei suoi parlanti.
Darizha con un tocco parigino
Il termine "darija" indica il dialetto maghrebino dell'arabo, diffuso nei paesi del Nord Africa. Darij è caratterizzato da un gran numero di prestiti dalle lingue degli storici colonizzatori dei paesi del Maghreb - gli spagnoli e i francesi, nonché dai dialetti berberi. In Tunisia, darija è un misto di arabo con un'enorme quantità di parole francesi.
La versione tunisina dell'arabo colloquiale si è formata sulla base del dialetto degli abitanti della capitale del paese ed è stata introdotta per la prima volta nella letteratura dallo scrittore locale Ali ad-Duadji, che ha pubblicato un romanzo in arabo tunisino nel 1938.
Arabo letterario in Tunisia
La forma universale di lingua "alta", in cui vengono pubblicate opere letterarie, trasmissioni televisive e radiofoniche in Tunisia e in altri paesi del Maghreb, è l'arabo letterario. La lingua di stato della Tunisia è utilizzata da più di 208 milioni di abitanti di diversi paesi. Viene utilizzato per l'istruzione nelle scuole e nelle università, vengono emanate leggi, vengono emessi decreti governativi e vengono trasmesse notizie.
I nativi dell'arabo letterario si capiscono facilmente, essendo residenti in paesi diversi, ma coloro che parlano solo varianti colloquiali locali incontreranno difficoltà. Quindi è improbabile che un tunisino che parla solo darij capisca appieno il suo interlocutore marocchino o algerino.
Nota per i turisti
Essendo una colonia francese per molti decenni, la Tunisia ha "studiato" il francese per molto tempo. Come principale lingua straniera, è oggi accettata nel paese e quindi la conoscenza dell'inglese non sempre salva la situazione con la comunicazione con i residenti locali. Tuttavia, nelle zone turistiche, nei resort e nei grandi hotel, tali problemi possono essere evitati, perché le informazioni necessarie sono solitamente duplicate qui per gli ospiti e in inglese.